以下的文章是在公司裡打的.
擱罝了不過兩天.
就已經有新事新歌.
好像現在上載的話.
會變得又OUT又可笑。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
自己又很自然地少了閱報. 大概又等待下一次更大的刺激
縱然明之是反高潮也還是想多說幾句
就是說了.
一個人不能代表所有人.
而一句說話也不能代表歷史事件的本身.
聽了多個電台節目.得到了多一些角度
短短的一二個小時. 所能談的都只能是那一組問與答
大家都說要鼓吹創意.
就是沒有人問. 能否提出一個更好的提問.
或是想像一個更好的答案.
那首請你去死歌.
自己實在都有看得會心微笑.
也一直是他們的小歌迷.
但到了第二天. 我已經沒有想重播的意慾
能理解的.
是這就是港人對於事件的回應方式
快. 狠.直接 非常.
之所以我們都非常喜歡一丁麵.
那是我們不需要緊記的味道.
填飽了肚子就好
不再需要去問為什麼我們會餓.
我們究竟憤怒什麼.
是我們的領導竟能如此妄言
還是焦急著港人裡多少藏有他所言的邏輯
出席晚會. 因為是不需多想的勢在必行的決定.
在餘下的生活裡. 在乘坐地鐵通勤的時候.
我們在想要找什麼工作何時辭退工作要約某某吃飯看戲或是聽聽音樂翻翻雜誌打打瞌睡
然後剛好回家吃飯看電視上網以後我們是否還有空蕩去想或是去憤怒.
最有可能. 是在朋友間同事間家人間的茶餘飯後.
搶著電視搖控說, 相信我選擇的節目能代表全家人的意願.
妹妹可能會睹氣. 但最後還是發現無記最好.
最近以8鎊買了simon & garfunkel的全集連dvd. (可見現在唱片業是如斯可憐)
他們反戰. 卻罵得很有詩意. 1960年代
特別喜歡以下一首
The sun is burning in the sky
Strands of clouds go slowly drifting by
In the park the lazy breeze
Are joining in the flowers, among the trees
And the sun burns in the sky
Now the sun is in the West
Little kids go home to take their rest
And the couples in the park
Are holdin' hands and waitin' for the dark
And the sun is in the West
Now the sun is sinking low
Children playin' know it's time to go
High above a spot appears
A little blossom blooms and then draws near
And the sun is sinking low
Now the sun has come to Earth
Shrouded in a mushroom cloud of death
Death comes in a blinding flash
Of hellish heat and leaves a smear of ash
And the sun has come to Earth
Now the sun has disappeared
All is darkness, anger, pain and fear
Twisted, sightless wrecks of men
Go groping on their knees and cry in pain
And the sun has disappeared
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
新事件中, 我無疑也同情創作人.
郤更見今天傳媒的悲涼.
我們是旁觀者.
笑了又笑以後.
又是戴着面罩的日子.
No comments:
Post a Comment
what is your view ?